HOP

Divjak još jednom pokazala da ne zna hrvatski jezik

Blaženka Divjak se osjeća motivirano.

Veliko hvala Sportskoj televiziji koja se, uz HRT, od danas uključila u pružanje podrške obrazovnom sustavu i koja će od ponedjeljka također emitirati program s video materijalima za više razrede. Ipak, danas je najvažnije da se zahvalimo svima onima koji intenzivno i predano rade na sprječavanju širenja koronavirusa – epidemiolozima, zdravstvenim radnicima, policiji na granici, Stožeru civilne zaštite i njihovim kolegama i, naravno, našim ravnateljima i učiteljima koji u školama izvrsno rade na pripremi za sve nove izazove koji mogu doći pred nas. Zajedno možemo savladati sve prepreke, koliko god bude teško!- B.Divjak

I prije  je gramatički griješila.

…ministrica ne poznaje hrvatski jezik. Mali jezični savjeti ministrici: U hrvatskom jeziku glagoli zahvaliti i zahvaliti se, premda imaju različito značenje, vrlo se često rabe bez vidljive značenjske razlike pa ju i ne zamijetimo u rečenicama Zahvalio je na pozivu. Zahvalio se na pozivu.

Zahvaliti znači izreći zahvalu, reći komu hvala pa je glagol posve pravilno uporabljen u primjeru Zahvalio je na pozivu ako je doista u rečenici trebalo izreći zahvalu i poziv prihvatiti.
Ako pak glagolu zahvaliti dodamo se, nastaje nov glagol s novim značenjem: odreći se čega, ne prihvatiti, odbiti. Stoga u drugoj rečenici Zahvalio se na pozivu izostaje značenje zahvalnosti jer je uporabom glagola zahvaliti se poziv, zapravo, odbijen. Naoko mala, ali komunikacijski bitna razlika.
Zamislite samo da Vam netko ponudi kakvu nagradu, a Vi, umjesto da srdačno zahvalite i prihvatite dodijeljeno, zapravo zahvalite se i nenamjerno odbijete nagradu. Naravno, vaš sugovornik treba biti svjetan značenjske razlike, inače su nesporazumi doista neugodni. Autori teksta na sličici odbili su novac, ni ne znajući. Za razliku zahvaliti/zahvaliti se slabo se mari, a ta je razlika komunikacijski dobro došla.

 

Mag. Gordana Šarić

HOP